‘Le temps des cerises’ cumple 150 años

CAP B

“Tiempo de cerezas”. María M. Minguez (2016).

No abundan las canciones que con 150 años de historia puedan presumir de no haber perdido un ápice de su vigencia. Le temps des cerises, canción bella como pocas, emotiva a más no poder, cargada de historia y de simbolismo, es una de ellas. Si bien debemos precisar que hace 150 cincuenta años se sembró el germen de la misma, es decir, el poema del mismo título que escribió un por entonces poco conocido cantante y poeta, que como tantos otros buscaba en Montmartre el reconocimiento a su trabajo, llamado Jean Baptiste Clément (1836-1903). A este, dos años después, en 1968 le puso música Antoine Renard (1825-1872), antiguo tenor de la Ópera de París que ahora se dedicaba al Music-hall y actuaba en el café-concert Eldorado. Y así nació la canción.

Claro que, antes, tuvieron que conocerse. Y ello ocurrió una noche de 1867, cuando se encontraron por primera vez, conversaron y terminaron entablando una buena amistad. Poco después, Clément propuso a Renard que pusiera música a su poema, lo que este aceptó encantado. Supongo que así sería, pues, si no, difícilmente hubiera podido componer una melodía tan hermosa como el texto.

Por sus ideas revolucionarias –cada día más próximas al socialismo marxista– y por publicar un periódico sin el consentimiento del emperador, Napoleón III, Clément fue encarcelado. Salió en libertad al producirse el levantamiento republicano del 4 de septiembre de 1870 y participó activamente en los hechos de la Comuna de París (marzo-mayo de 1871). Tras la derrota de los communards huyó a Londres, lo que impidió que se cumpliera la condena a muerte que dictó contra él un tribunal de París. Regresó a la capital francesa con la amnistía general de 1880. La canción gozaba de gran popularidad desde 1872 y siempre ha estado asociada a los hechos de la Comuna. En 1882, Clément la dedicó a “La valiente ciudadana Louise –no confundir con la célebre anarquista Louise Michel, una de las figuras más destacadas de la Comuna–, enfermera de la ambulancia de la calle Fontaine-au-roi, el domingo 26 de mayo de 1871”. Sin embargo, cuando en 1885 se publicó Chansons choisies, una selección de sus canciones, la dedicatoria que figuraba en la canción era “Homenaje a Mlle. Pierat [de la Comédie Française]”.

Más allá de todas estas especulaciones, lo cierto es que nos encontramos ante una de las más grandes canciones de amor de la historia, o una de las grandes canciones de la historia, a secas. Una canción tan bella como tierna, un canto a la libertad y la resistencia, con un tono de nostalgia bien entendida: el tiempo de las cerezas es muy corto, pero siempre amaré ese tiempo, viene a decir. O lo que es lo mismo: la lucha por la libertad y contra la opresión podrá ser aplastada muchas veces, podrá durar muy poco la experiencia revolucionaria, pero siempre amaré esos días de alegría que supone combatir por el bien común.

Vamos ya con unas pocas versiones de Le temps des cerises. La primera es la que grabó en 1938 Tino Rossi.

En su álbum Chansons populaires de France (1955), Yves Montand la grabó también y su éxito fue tal que si buscan en internet Le temps des cerises verán que en más de una ocasión se cita como si hubiera sido compuesta a tal efecto. Escuchemos la versión de Montand.

Y de gran voz masculina a gran voz femenina sin salirnos de 1955, pues también ese año la grabó esa magnífica cantante francesa que fue Cora Vaucaire, “La Dama Blanca de Saint-Germain-des-Prés”.

A otra grande, Juliette Gréco, corresponde esta versión de 1982 que se incluyó en el álbum Juliette Gréco: Jolie Môme/Accordéon en 1983 y más tarde, en 1993, en el álbum Vivre dans l’avenir (reeditado en 2002 con el título Le temps des cerises).

Finalizamos la entrada con la versión de la cantante, compositora y actriz japonesa Tokiko Kato perteneciente a la banda sonora de la película de animación, también nipona, estrenada en 1992, Porco Rosso.

Que pasen un muy buen fin de semana.

_____

* La imagen que ilustra este artículo es un montaje con tres ilustraciones de María M. Mínguez, quien tuvo el bello detalle de pintarlas (y también de escribir un poema) inspirándose –son sus palabras– en mi novela El corto tiempo de las cerezas (2015).

Anuncios

Acerca de Manuel Cerdà

Historiador y escritor.
Galería | Esta entrada fue publicada en Música de Comedia y Cabaret y etiquetada , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

10 respuestas a ‘Le temps des cerises’ cumple 150 años

  1. Cómo se funden la letra y la música, insuperable!

  2. alvaroriccardi dijo:

    ¡Qué hermosa canción! Muchas gracias por compartir materiales tan interesantes e inspiradores que nos abren a la sensibilidad y a la poesía. Un fuerte abrazo desde Uruguay.

  3. Maria-Eugenia Cavieres dijo:

    Muchas gracias por este hermoso regalo .Gracias por hacerme recordar aquel tiempo de cerezas Un abrazo cariñoso para tí estimado amigo.María Eugenia.

    Date: Fri, 10 Jun 2016 11:29:20 +0000 To: kenita0509@hotmail.com

  4. Milena dijo:

    Maravillosa!

  5. biblioteca62 dijo:

    ¡Divina la versión de Tokiko Kato! Siempre conozco algo nuevo en tu blog! Gracias 💐

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s