Anything Goes (Todo vale)

anything_goes

“Los tiempos han cambiado / y el reloj vuelve atrás con demasiada frecuencia / desde que los puritanos se asustaron / (…) / Buenos autores que escribieron grandes palabras, / ahora solo usan palabras de cuatro letras. / Escribiendo en prosa, todo vale. / (…) /  El mundo se ha vuelto loco / lo bueno es malo / lo blanco, negro / el día, noche. / Lo que no ocurre /es que anden mendigando un céntimo / los que poseían varias mansiones”.

Manifestación de desempleados (Minneapolis, Estados Unidos, 1934).

Manifestación de desempleados (Minneapolis, Estados Unidos, 1934).

Estos versos pertenecen a la letra de Anything Goes (Todo vale), canción que da título al musical homónimo de Cole Porter que se estrenó en Broadway en 1934 con gran éxito, siendo representado con cierta regularidad desde entonces y llevado al cine en un par de ocasiones. No  es, sin embrago, de este transgresor y provocativo musical del que vamos a ocuparnos en la entrada de hoy, sino de la canción, cuya letra no puede ser más apropiada para los tiempos actuales. Y es que en 1934, en plena Gran Depresión, se vivían tiempos tan dramáticos como ahora tras la crisis provocada por el hundimiento de Wall Street en 1929. Despidos masivos, aumento considerable del paro y de la pobreza, desahucios, hambre… Los tiempos habían cambiado. También para el teatro: el público, pobre como las ratas, buscaba en él más que nunca la evasión. Pero Porter supo combinar esta con la mordacidad que le caracterizaba y escribir un musical que, aunque hoy pueda parecernos un tanto ingenuo, ahondaba en los problemas que realmente preocupaban a las gentes de entonces.

Vamos ya con la canción, canción que muchos descubrieron por primera vez en la interpretación que de la misma hizo Kate Capshaw en la secuencia –de espléndida la coreografía– con que se inicia la película que dirigió Steven Spielberg Indiana Jones y el templo maldito (Indiana Jones and the Temple of Doom), estrenada en 1984.

Continuamos con nuestra versión preferida: la de la actriz y cantante Sutton Foster, quien interpretó el papel de Reno Sweeney (la protagonista) en la reposición en Broadway del delicioso musical en 2011. La vemos en un momento de la ceremonia de entrega de los premios Tony de 2011, en la que compañía y actriz se llevaron sendos galardones.

Es ahora la excelente actriz, cantante y bailarina estadounidense Mitzi Gaynor quien nos deleita con el tema en una secuencia de la película del mismo título que, dirigida por Robert Lewis, se estrenó en 1956 y en la que compartió cartel con Bing Crosby, Donald O’Connor y Zizi Jeanmaire.

Cole Porter en 1934.

Cole Porter en 1934.

Como posiblemente hayan advertido los lectores habituales de este blog, hoy no hemos procedido como solemos hacer a la hora de insertar los vídeos, es decir, en función del año de aquello que presenta cada uno.

Volvamos, pues, al principio para escuchar dos versiones de Anything Goes del mismo año de su estreno, 1934. La primera a cargo del propio Cole Porter. El vídeo no es gran cosa –una imagen fija de Cole Porter–, pero como testimonio histórico no tiene precio.

La segunda, por la Dorsey Brothers Orchestra, se registró prácticamente al mismo tiempo y es una de las primeras grabaciones de la canción que salió a la venta.

Seguimos con una versión a cargo de Frank Sinatra, de 1956, en un vídeo con extractos de películas anteriores a la aplicación del Código Hayes (reglamento de producción cinematográfico que determinaba una serie de normas restrictivas a cerca de qué se podía ver en pantalla y qué no de las películas estadounidenses y que estuvo en vigor desde 1934 a 1967).

Finalizamos con Tony Bennett y Lady Gaga en esta grabación de estudio de Anything Goes incluida en su álbum de 2014 Cheek to Cheek.

Buen fin de semana.

Anuncios

Acerca de Manuel Cerdà

Historiador y escritor.
Galería | Esta entrada fue publicada en Música de Comedia y Cabaret y etiquetada , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

2 respuestas a Anything Goes (Todo vale)

  1. Sinatra tenía algo especial que hacía que todo lo que tocaba lo convertía en oro. Menuda versión. Pertenece a su disco Songs for Swingin’ Lovers que está repleto de grandes versiones.

  2. ernán dezá dijo:

    Cate Capshaw cantándola en mandarín para Indiana Jones y el templo maldito, es toda una declaración de Spielberg. Un guiño cinéfilo a Cole Porter. Coreografía y montaje dignos del gran Busby Berkeley, trajes art deco y a disfrutar. Todo vale…

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s