Susúrrame cuando hables de amor (Speak Low)

CAP (2)

Ava Gardner y Dick Haymes en “One Touch of Venus”.

La obra de Kurt Weill (1900-1950), uno de los grandes compositores contemporáneos, es un claro ejemplo de síntesis entre lo que suele denominarse ‘música culta’ y ‘música popular’. O mejor dicho: una muestra evidente de que la música es música, y punto, de que toda distinción en este sentido es artificial. Otra cosa son los dictados y convencionalismos académicos.

El nombre de Kurt Weill es casi indisociable del de Bertolt Brecht mientras ambos vivieron en Berlín. De su colaboración salieron obras tan sobresalientes como La ópera de cuatro cuartos (1928), Happy end (1929), Ascenso y caída de la ciudad de Mahagonny (1930) o –ya en exiliados en París– Los siete pecados capitales (1933).

Weill era judío y por ello –y por ser autor junto al marxista Brecht de obras tan críticas y corrosivas como las mencionadas– se vio obligado a huir de Alemania para escapar de los nazis en marzo de 1933. Recaló primero en París y en 1935 se estableció en Estados Unidos –más tarde se nacionalizaría estadounidense–, donde se reencontró con su ex esposa, Lotte Lenya, y se volvieron a casar. En el país norteamericano prosiguió su carrera y trabajó en Broadway y en Hollywood en la música de algunas películas, entre ellas One Touch of Venus (Venus era mujer) –adaptación para la gran pantalla del musical homónimo estrenado en Broadway en 1943, al que pertenece esta magnífica canción de que nos ocupamos hoy: Speak low–, una comedia musical estrenada en 1948 que dirigió William A. Seite y protagonizaron Robert Walker y Ava Gardner.

One_Touch_of_Venus“Habla despacio (Speak low), susúrrame, cuando me hables de amor hazlo en voz muy baja. Nuestros días de verano se marchitan demasiado pronto. El tiempo es tan longevo y el amor tan breve… Háblame despacio, háblame de amor”, dice la letra de este tema que escribió Ogden Nash y que se ha convertido en uno de los grandes estándares del jazz que han grabado numerosos músicos y cantantes, desde John Coltrane, Bill Evans o Joe Pass a Billie Holiday, Ella Fitzgerald o Dee Dee Bridgewater.

Nuestros dos primeros vídeos recogen la versión que hicieron en 1943 Mary Martin y Kenny Baker –los protagonistas del estreno en Broadway de One Touch of Venus y, por tanto, los primeros en interpretar la canción– y la secuencia de la versión cinematográfica en que Ava Gardner (doblada por Eileen Wilson) y Dick Haymes interpretan Speak low.

Lotte Lenya, esposa de Kurt Weill, la grabó en 1957. Esta es su versión:

Vemos a continuación la interpretación que del tema hace Marisa Monte, incluido en su disco de 2006 Marisa Monte.

Dee Dee Bridgewater nos regaló esta excelente versión que se incluye en el documental North Sea Jazz Cruise (2007), de Patrick Savey.

Decíamos al principio que el trabajo de Weill rompe con la convencional y engañosa contraposición entre ‘música culta’ y ‘música popular’. Lo mismo podríamos afirmar de L’Orchestre d’Hommes-Orchestres, grupo fundado en Quebec en 2001 que en sus espectáculos combina música, actuación, teatro de calle, intervenciones urbanas… y busca nuevas estructuras sonoras utilizando instrumentos de música insólitos, inventados o que forman parte de la vida cotidiana. Escuchemos y veamos la sorprendente versión que de Speak low nos ofrecen en su espectáculo Cabaret Brise-Jour (around the music of Kurt Weill). El vídeo se grabó durante el festival Jazzaldia (Donostia-San Sebastián) de 2010.

Finalizamos con otra espléndida versión, más convencional y reciente, tanto como estupenda, a cargo de Tony Bennett y Norah Jones, incluida en su álbum Duets II (2011).

Que disfruten de un buen día.

Anuncios

Acerca de Manuel Cerdà

Historiador y escritor.
Galería | Esta entrada fue publicada en Música de Comedia y Cabaret y etiquetada , , , , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

3 respuestas a Susúrrame cuando hables de amor (Speak Low)

  1. La versión de L’Orchestre des Hommes Orchestres es espectacular. También me ha gustado la de Lotte Lenya.

  2. ernán dezá dijo:

    La versión de Eileen Wilson para Ava Gardner marcó una de mis películas favoritas de la niñez, con It have to be you y Mr. Peabody y la sirena. Fantasía y música, fáciles de unir en Hollywood. Preciosa canción, cántela quién la cante… Barbra Streisand lo hizo en su Broadway Album, con un arreglo que me parece muy sensual.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s