Tesoros de la opereta III

Tesoros de la opereta III

Abrimos esta tercera entrega de Tesoros de la opereta con Strauss hijo, posiblemente el más exitoso compositor de opereta de las décadas de 1870 y 1880, como en las dos anteriores lo había sido Offenbach. Lo hacemos con “Schwipslied”, tema basado en Annen-Polka, de la opereta en tres actos Eine Nacht in Venedig (Una noche en Venecia), estrenada en Berlín el 3 de octubre de 1883, la única de las operetas de Johann Strauss II que se estrenó fuera de Viena. La interpretación corresponde a la soprano eslovaca Lucia Popp (Lucia Poppova, 1939-1999) durante el Concierto de Año Nuevo de Viena de 1979, bajo la dirección de Julius Rudel.

“Tarantella Anzoletto und Estrella” es un famoso y entretenido número de Gasparone, opereta en tres actos de Carl Millöcker que se estrenó en 1884 en el Theater an der Wien de Viena. La versión del vídeo que sigue es de Astrid Harzbecker, compositora y cantante alemana nacida en 1965. No es, ni mucho menos, la mejor, pero no hay mucho donde elegir.

Y más Johan Strauss II. En esta ocasión, “Wer Uns Getraut” (Quién nos ha casado?), famoso dueto de Der Zigeunerbaron (El barón gitano), opereta estrenada en el Theater an der Wien de Viena el 24 de octubre de 1885. La vemos en interpretación de la soprano austríaca Martina Serafin y el tenor griego Zachos Terzakis en un concierto con la Orquesta Filarmónica de la Radio y Televisión Belga, bajo la dirección de Siegfried Kohler, que tuvo lugar en Amberes, en el Koningin Elisabethzaal, en 1997.

Seguimos con otra opereta de Carl Zeller: Der Obersteiger (El capataz), estrenada en 1894. Hemos elegido el número “Sei nicht bös” (No te enojes), con la soprano rusa Elena Obraztsova en un recital que dio ─creemos─ en Moscú en 1983.

Y ahora un hermoso vals: “Im chambre séparée”, el más famoso número de la opereta de Richard Heuberger Der Opernball (El baile de la ópera), estrenada en el Theater an der Wien de Viena el 5 de enero de 1898 y ambientada en París de finales del siglo XIX durante el carnaval.  Con Urve Tauts, mezzosoprano, solista de la Ópera Nacional de Estonia entre 1960 y 2001, y Voldemar Kuslap, también estonio y solista de la Ópera Nacional, en el concierto que la misma celebró con motivo del año nuevo en 1980 bajo la dirección de Eri Klas.

Finalizamos hoy con el “Duo de l’âne”, de la opereta Veronique, el mayor éxito del compositor francés André Messager, obra estrenada en el Théâtre des Bouffes Parisiens de París el 10 de diciembre de 1898, en una producción de la Opera-Comique de Paris de 1979, con Sarah Vaysset y Kevin Greenlaw.

Deseamos que haya sido de su agrado y nos vuelva a visitar.

Anuncios

Acerca de Manuel Cerdà

Historiador y escritor.
Galería | Esta entrada fue publicada en Música de Comedia y Cabaret y etiquetada , , , , , . Guarda el enlace permanente.

8 respuestas a Tesoros de la opereta III

  1. Pingback: Tesoros de la opereta III | Música de comedia y cabaret

  2. Había escuchado operetas como Der Obersteiger de Carl Zeller orquestados pero después de oir a Eklena Obraztsova cantar: Sei Nicht Bös. Lo malo rs que no he podido tener el libreto en español. Lo mismo con la obra de Richard Heuberger: O Operiball y en especial el tema ” Im Chambre Separes. Hermosos recuerdos musicales y gracias a Ustedes.

  3. Es posible de que Uds. sepan de alguna entidad a la cual yo pueda recurrir para pedir información sobre la Traducción de los siguiente temas: “Wer uns getraut” “Sei nicht bös” de Zeller y finalmente “Im chambre séparée” de R. Heuberger. De antemano muchas gracias. Pedro Lira G.

    • Lo siento, Pedro. Soy un simple aficionado y desconozco si existe alguna entidad dedicada a esto. He buscado en internet y no hay nada. Es un problema que también tengo con muchos temas y, si puedo y tengo tiempo, intento traducir yo sus letras o recurro a amigos, o lo más frecuente: lo dejo por imposible.
      Saludos.

  4. Pedro dijo:

    Un exelente programa y una mejor selección musical. En todo caso mantengo en pie la pregunta para más adelante

  5. Pedro dijo:

    Aun mantendré vigente la traducción a este tema cantado por E. Obratzova. sobre el tema Im chambre separée” ya lo descubri. Trata sobre dos amantes que se citan en habitaciones separadas para tener un tet a tet……Pedro

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s